|
éponine
Mar 9, 2013 19:06:07 GMT -5
Post by éponine Jondrette on Mar 9, 2013 19:06:07 GMT -5
So, I have soooooooooooooooo many throughs and questions about éponine, that is to say the éponine book version. I saw going through this form that there's no topic on anything Les Miserables. I through I would give it one. So, if anyone wants to talk all things éponine, then please TALK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
éponine
Mar 15, 2013 20:05:33 GMT -5
Post by Brae on Mar 15, 2013 20:05:33 GMT -5
I have always found it interesting to piece together Eponine's story as you read the "books" of the other characters.
Does the changes to the character between the book and musical make her a different person? What about her relationship with Marius (or lack there of)?
I haven't read the book in nearly 10 years (it's on my Kobo in case I feel like it someday). But as I remember it, Marius doesn't realize Eponine is at the Barricade dress as a boy until she's after been shot, whereas we all know how it goes in the musical.
I did like that the movie went back to the book version of her shooting though. On stage she returns to the Barricade already shot, in the book (& the new movie) she takes the bullet for Marius.
Never mind in the musical we don't know that Gavroche is her brother, and it also omits her sister (Azelma), and 2 other brothers (I can't remember their names). Would our perceptions of the character change with this information when watching the musical?
I hope SOME of this made sense. I haven't had a decent night sleep all week. Earlier today I could have sworn my name was misspelled when I got my new passport.
|
|
|
éponine
Mar 25, 2013 16:49:53 GMT -5
Post by éponine Jondrette on Mar 25, 2013 16:49:53 GMT -5
I have always found it interesting to piece together Eponine's story as you read the "books" of the other characters. Does the changes to the character between the book and musical make her a different person? What about her relationship with Marius (or lack there of)? I haven't read the book in nearly 10 years (it's on my Kobo in case I feel like it someday). But as I remember it, Marius doesn't realize Eponine is at the Barricade dress as a boy until she's after been shot, whereas we all know how it goes in the musical. I did like that the movie went back to the book version of her shooting though. On stage she returns to the Barricade already shot, in the book (& the new movie) she takes the bullet for Marius. Never mind in the musical we don't know that Gavroche is her brother, and it also omits her sister (Azelma), and 2 other brothers (I can't remember their names). Would our perceptions of the character change with this information when watching the musical? I hope SOME of this made sense. I haven't had a decent night sleep all week. Earlier today I could have sworn my name was misspelled when I got my new passport.[/quote éponine's two younger brothers in the brik it is not known what there names were. At one point Gavroche takes care of them but they don't know him. People have said that the book version of éponine isn't as nice as the musical one, but I see no differince between the two. Is there really a differince between the two éponine's?
|
|
|
éponine
Mar 28, 2013 16:59:21 GMT -5
Post by Brae on Mar 28, 2013 16:59:21 GMT -5
As I recall Eponine doesn't exist in several movie adaptations, more recently the 1998 Liam Neeson/Claire Danes/Uma Thurman/Geoffery Rush one. It has been a while since I have read the book, but I do recall book Eponine being much more "rough". Then again, you also only read about her when reading the other points of view. I seem to remember in the book Eponine talks Marius into going to the barricade, in hope that they will both die (together).
|
|
|
éponine
Mar 31, 2013 19:27:45 GMT -5
Post by éponine Jondrette on Mar 31, 2013 19:27:45 GMT -5
As I recall Eponine doesn't exist in several movie adaptations, more recently the 1998 Liam Neeson/Claire Danes/Uma Thurman/Geoffery Rush one. It has been a while since I have read the book, but I do recall book Eponine being much more "rough". Then again, you also only read about her when reading the other points of view. I seem to remember in the book Eponine talks Marius into going to the barricade, in hope that they will both die (together).[/quote Yeah, she does talk Marius into going to fight along side his friends but she doesn't seem that tuff to me. What do you mean you only read about her when it's in another's point of vew? How do you think you voice would have sounded like? I know it became horse from her drinking too uch brandy and such, but did it sound more manly? Is there any recordings on youtube of someone's voice sounding like her's? What makes you say she's more ruff in the book then in the musical? When I watch the 1998 movie of Les Miserables, I didn't see her in there. The only movie that I know that she's in is the 2012 movie, and the 1958 movie. In chapter 4 of the book of Les Miserables called "A Rose in Misery", éponine comes to see Marius about givin her some money and when she comes, she starts moving things around in his room like the chairs and things that are on his commode. Why did she do this and what kinds of things were on his commode? From what the book tells us about her voice, it's not very lady like.
|
|
|
éponine
Apr 1, 2013 15:57:31 GMT -5
Post by Brae on Apr 1, 2013 15:57:31 GMT -5
Yeah, she does talk Marius into going to fight along side his friends but she doesn't seem that tuff to me. I don't know if I would call her tough. I would call her streetwise/smart. What do you mean you only read about her when it's in another's point of vew? How do you think you voice would have sounded like? I know it became horse from her drinking too uch brandy and such, but did it sound more manly? Is there any recordings on youtube of someone's voice sounding like her's? What makes you say she's more ruff in the book then in the musical? What I mean is the book is divided into Character books right? Cosette, Fantine, Marius, Valjean... we only read about her in the context of someone else's story. I always imagined something like thingyney with a french accent, perhaps a little husky, but not "manly". I don't think any videos exist of someone doing "her" voice, because she is a literary character, so things like that are left up to a person's imagination. I can't point you to a specific passage/quote in the book as a reason why I say she's more rough in the book then the musical, because that's always the impression I have got. When I watch the 1998 movie of Les Miserables, I didn't see her in there. The only movie that I know that she's in is the 2012 movie, and the 1958 movie. In chapter 4 of the book of Les Miserables called "A Rose in Misery", éponine comes to see Marius about givin her some money and when she comes, she starts moving things around in his room like the chairs and things that are on his commode. Why did she do this and what kinds of things were on his commode? From what the book tells us about her voice, it's not very lady like. I don't think there is a specific reason why she starts rearranging Marius' things. Maybe she was looking to see if he'd hidden money, maybe she was just fiddling. From what I know of that time period rooms like Marius's would have been very sparsely appointed. It could have been the commode was the only type of spot to set things on. So maybe personal items (photos, trinkets) Again, I think it's something that is left vague so your imagination can fill it in.
|
|
|
éponine
Apr 2, 2013 10:36:53 GMT -5
Post by éponine Jondrette on Apr 2, 2013 10:36:53 GMT -5
Yeah, she does talk Marius into going to fight along side his friends but she doesn't seem that tuff to me. I don't know if I would call her tough. I would call her streetwise/smart. What I mean is the book is divided into Character books right? Cosette, Fantine, Marius, Valjean... we only read about her in the context of someone else's story. I always imagined something like thingyney with a french accent, perhaps a little husky, but not "manly". I don't think any videos exist of someone doing "her" voice, because she is a literary character, so things like that are left up to a person's imagination. I can't point you to a specific passage/quote in the book as a reason why I say she's more rough in the book then the musical, because that's always the impression I have got. When I watch the 1998 movie of Les Miserables, I didn't see her in there. The only movie that I know that she's in is the 2012 movie, and the 1958 movie. In chapter 4 of the book of Les Miserables called "A Rose in Misery", éponine comes to see Marius about givin her some money and when she comes, she starts moving things around in his room like the chairs and things that are on his commode. Why did she do this and what kinds of things were on his commode? From what the book tells us about her voice, it's not very lady like. I don't think there is a specific reason why she starts rearranging Marius' things. Maybe she was looking to see if he'd hidden money, maybe she was just fiddling. From what I know of that time period rooms like Marius's would have been very sparsely appointed. It could have been the commode was the only type of spot to set things on. So maybe personal items (photos, trinkets) Again, I think it's something that is left vague so your imagination can fill it in. Yeah, aal very ture. I don't thik that the commode was the only thing for setting things down on, because Marius is seen trying towrite thngs into different langiges so I think he had a disk as well as a bed and the commode. I didn't mean a video of someone doing her voice, I ment a vidoe of someone having a sound to there voide that may have been close to waht she may have sounded like. Forgive me, but what does street wiase smart mean? Does it mean that the person knoews there way around the streets and can know how to get out of a fight or something? What's "thingyeney"? Does it tell us what happens to éponine's body after she dies? All the brik says is that when Marius gets the letter from her pocket that she had gotten from Cosette, he can't read it around her so he places her body on the ground and then that's the end of it we don't know what happens to her body.
|
|
|
éponine
Apr 2, 2013 11:41:04 GMT -5
Post by Brae on Apr 2, 2013 11:41:04 GMT -5
I think you are trying to be too literal. Authors are often very vague, because the specifics are not important. That's the great thing about books, you can create your own version of the author's world. Hugo says she fiddles with the things on his commode, but doesn't say what they are exactly. It doesn't matter what they are, just that they are there, because it gives Eponine an action to do rather then just standing there. I think you are missing what I am saying, there is no way to know what her voice would sound like, there for no video on YouTube. Every person reading any book, imagines a different voice for any character. A Streetwise or a Street-smart person, is someone who knows how to avoid certain situations, they understand why you don't go near a certain place. They have knowledge that isn't just learned from books. Another example of someone like this is Gavroche. Chances are Eponine's body would have gone with the other barricade dead. In a pile, probably buried in a mass grave. Sorry, I don't know what you are asking here.
|
|
|
éponine
Apr 2, 2013 21:07:43 GMT -5
Post by éponine Jondrette on Apr 2, 2013 21:07:43 GMT -5
I think you are trying to be too literal. Authors are often very vague, because the specifics are not important. That's the great thing about books, you can create your own version of the author's world. Hugo says she fiddles with the things on his commode, but doesn't say what they are exactly. It doesn't matter what they are, just that they are there, because it gives Eponine an action to do rather then just standing there. I think you are missing what I am saying, there is no way to know what her voice would sound like, there for no video on YouTube. Every person reading any book, imagines a different voice for any character. A Streetwise or a Street-smart person, is someone who knows how to avoid certain situations, they understand why you don't go near a certain place. They have knowledge that isn't just learned from books. Another example of someone like this is Gavroche. Chances are Eponine's body would have gone with the other barricade dead. In a pile, probably buried in a mass grave. Sorry, I don't know what you are asking here. Yeah, Itah all makes since. It's just when I get obsessed with somehing I trying to wonder about every little thing. Sorry for all thequestions. You know how most recordings of Les Miserables have the singers dropping there H's like when Gavroche sings, "'ow do ya do, my manes Gavroche. These are my people 'ere's my patch. Not much to look at noffing posh. Nofing that you'd call up to scratch". Is taht just a britsh thing, or is taht how they would have talked all be it in french? Like english french as changed and they speak differently now then they did back then.
|
|
|
Post by éponine Jondrette on Apr 3, 2013 8:48:42 GMT -5
This is still part of the same messege that's above. Is the song The Attac On Rue Plumett on the deluxe version of the soundtrack that you have?
|
|
|
Post by Brae on Apr 6, 2013 9:53:04 GMT -5
Yeah, Itah all makes since. It's just when I get obsessed with somehing I trying to wonder about every little thing. Sorry for all thequestions. You know how most recordings of Les Miserables have the singers dropping there H's like when Gavroche sings, "'ow do ya do, my manes Gavroche. These are my people 'ere's my patch. Not much to look at noffing posh. Nofing that you'd call up to scratch". Is taht just a britsh thing, or is taht how they would have talked all be it in french? Like english french as changed and they speak differently now then they did back then. Gavroche uses an English accent called Co_ckney (the board censor wanted to censor that so I had to insert a space). In the era that Les Mis is set it was most associated with the lower working classes and people who lived on the streets (in London specifically I believe). When it comes to Les Mis you have suspend the language part of reality...In that era especially in the social class depicted none of the characters would have even spoken English let alone English with perfect accents. On YouTube there are some clips of French Language Productions of Les Mis. The part you quoted is from "Look Down", which I THINK is called "Donnez, Donnez" in French. You asked if Attack on Rue Plumet is on the Deluxe Soundtrack of the Movie. I don't think it is.
|
|
|
éponine
Apr 12, 2013 21:55:20 GMT -5
Post by éponine Jondrette on Apr 12, 2013 21:55:20 GMT -5
The original french concept album had the french words differently then later versions of the show would have. For example the recording in 1982 or 1980, the words in french are most likely different then what the 1991 Paris revival cast french was. They french that was used for the revivla cast in the 1991 recording was just what the english versions are, but just put into french. But, the original version of Les Miserables done in 1980 was most likely more closer to waht they had spoken like in the brik? How much do y ou know about 19th century and the clenlieness?
|
|
|
éponine
Apr 12, 2013 22:22:12 GMT -5
Post by Brae on Apr 12, 2013 22:22:12 GMT -5
The first english recordings are different then what is presented now. Even the movie is different to the stage. It's not uncommon. I am afraid I don't understand what you are asking (about "like in the brik").
I know a little about the 19th century and what it was like (I read a lot).
|
|